G1.jpg

台灣女將楊淑君在廣州亞運跆拳道比賽中,遭中國官員及韓裔裁判洪性天等人聯手「做掉」,除引爆台灣反韓浪潮,也引起國際媒體關注,現在連入口網站Google的翻譯功能,似乎也加入挺揚淑君行列,網友發現只要輸入中文「我們韓國人都是狗」,將之轉成韓文,再重新轉譯回中文,就會有很妙的情況出現。

G2.jpg
網友「kenterche」在巴哈姆特哈拉區中的歡樂惡搞KUSO,PO了【情報】比韓狗遊戲還好玩的小遊戲!不玩才真的會被判失格,他文中說,

「遊戲登入網址:Google翻譯,遊戲說明:1.首先中文翻成韓文,請翻:我們韓國人都是狗 2.再把翻出來的韓文翻成中文!以上不玩才真的會被判失格。」

G3.jpg
網友發現若在Google翻譯輸入中文:「我們韓國人都是狗」可譯成韓文「우리는 한국인 개야 」,若將此句再用Google翻譯回中文(繁體),就可得到:「事實上,我們贏了韓國」,答案真的是妙極了。

GOOGLE翻譯:

http://translate.google.com.tw


arrow
arrow
    全站熱搜

    月夜疾風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()